OBSAH

 Materiál k popisu přítisků

 

OBSAH:

 

Úvodní vysvětlivky

 

A. Selekční údaje – autoři a názvy

 

Hlavní zásady

            První dílo

            Druhé a další dílo

 

PŘÍKLADY:

I. Anonymní díla

            a. základní podoba

            b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

            c. název originálu

II. Všechna díla mají stejného autora/stejné autory

            1) Jeden autor

                        a. základní podoba

                        b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

                        c. název originálu

       jedná se o překlad, ale není znám název originálu

            2) 2-3 autoři

                        a. základní podoba

                        b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

                        c. název originálu

            3) 4 a více autorů

III. Každé dílo má jiné autory

            1) Jeden autor

                        a. základní podoba

                        b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

                        c. název originálu

            2) 2-3 autoři

                        a. základní podoba

                        b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

                        c. název originálu

             3) 4 a více autorů

IV. Kombinace Anonym + Autoři

            a. základní podoba

            b. unifikovaný název odlišný od 245 $a

            c. název originálu

 

B. Další údaje

Názvy dalších děl nejsou v 1. pádu, jsou připojeny pomocí předložky nebo spojky...

Vedlejší autoři

            Údaje o vydání

 

Shrnutí podle polí

 

--------------------------------

Úvodní vysvětlivky

 

Přítisk = obsahově uzavřené dílo, přitištěné v jedné tiskovině k jinému samostatnému dílu, ale nespojené s ním souborným názvem; zvláštní název přítisků může být uveden na společné titulní stránce nebo na zvláštním titulním listu.

 

Nezaměňovat s přívazkem! (Přívazky jsou díla, která byla původně publikována samostatně a až dodatečně svázána dohromady.)

 

V AACR2R se problematiky týkají pravidla 1.1.G,  2.1G,  21.7C  a  21.30M.

Z pravidla 21.30M vyplývá, že teoreticky by spoluautor dalšího díla neměl být uváděn vůbec - v tom případě by však nebyl vyhledatelný. Z praktických důvodů je tedy zapotřebí zapsat spoluautora druhého/dalšího díla alespoň samostatně v poli 700 s druhým indikátorem prázdným.

(Tento postup byl schválen na jednání Pracovní skupiny pro jmenné zpracování dne 25.1.2011 - http://wwwold.nkp.cz/pages/page.php3?page=fond_zapis_jmskup_11.htm )

 

Způsob zápisu se liší podle toho, jedná-li se o několik děl jednoho autora nebo o několik děl různých autorů. (V příkladech byla použita personální záhlaví; obdobně postupujeme, má-li autorskou roli korporace nebo konference.)

 

 

 

 

 

A. Selekční údaje – hlavní autoři a názvy

 

 

Hlavní zásady:

 

PRVNÍ   DÍLO

 

 

§         údaje, které se vážou k prvnímu dílu (= tomu, které je uvedeno v poli 245 v podpoli $a) se zapisují stejně, jako když popisujeme samostatně vydané dílo

 

 

DRUHÉ  A  DALŠÍ  DÍLO

 

I.   ANONYMNÍ   DÍLA            

§         pole 245

-         v poli 245 k anonymním dílům přistupujeme tak, jako by šlo o dílo jiného autora, tj. názvy jsou od sebe odděleny tečkou a dvěma mezerami: Název A.  Název B.  Název C

§         selekční údaje

-         pokud druhé a/nebo další dílo nemá autora, zapisuje se unifikovaný název v poli 730,  jakýkoli jiný název v poli 740

 


 

II.   AUTOR/AUTOŘI STEJNÍ JAKO U PRVNÍHO DÍLA

§         pole 245

-         v poli 245 jsou názvy odděleny mezerou, středníkem a mezerou, autorské údaje jsou uvedeny na konci za lomítkem: Název A ; Název B ; Název C / autor (rozdělení do podpolí viz příslušné pokyny v manuálu MARC 21 a příklady v další části tohoto manuálu)

§         selekční údaje

-         názvy druhého a dalších děl se zapisují v polích 700 (710, 711) s druhým indikátorem „2“ v podpoli $t jako součást záhlaví Autor/Název

-         pro záhlaví Autor/Název má vždy přednost UNIFIKOVANÝ NÁZEV, pokud je stanoven

-         pokud se jedná o překlad a pro dílo neexistuje unifikovaný název, do záhlaví Autor/Název v podpoli $t zapíšeme NÁZEV ORIGINÁLU

-         nepodařilo-li se zjistit název originálu, uvedeme do podpole $t název tak, jak je na knize

-         pokud by se měl název v poli 245 (zapsaný tak, jak je na titulní stránce) lišit od názvu v záhlaví Autor/Název (= v podpoli $t jsme zapsali unifikovaný název nebo název originálu), zapíšeme název z titulní stránky do pole 740, aby byl vyhledatelný

 

 

III.   AUTOR/AUTOŘI JINÍ NEŽ U PRVNÍHO DÍLA

§         pole 245

-         jednotlivé názvové + autorské údaje jsou v poli 245 od sebe odděleny tečkou a dvěma mezerami (neumožňuje-li to systém, můžeme zapsat pouze jednu mezeru): Název A / autor 1.  Název B / autor 2.  Název C / autor 3 (rozdělení do podpolí viz příslušné pokyny v manuálu MARC 21 a příklady v další části tohoto materiálu)

§         selekční údaje - autoři

-         jediný/první hlavní autor se zapisuje v poli 700 (710, 711) s druhým indikátorem 2 jako součást záhlaví Autor/Název

-         druhý (případně i třetí) spoluautor se zapíše standardně v poli 700 (710, 711) s druhým indikátorem prázdným

 

§         selekční údaje - názvy

-         zapisují se v poli 700 (710, 711) s druhým indikátorem 2 v podpoli $t jako součást záhlaví Autor/Název

-         pro záhlaví Autor/Název má vždy přednost UNIFIKOVANÝ NÁZEV, pokud je stanoven

-         pokud se jedná o překlad a pro dílo neexistuje unifikovaný název, do záhlaví Autor/Název v podpoli $t zapíšeme NÁZEV ORIGINÁLU

-         nemá-li dílo unifikovaný název a nejedná-li se o překlad, případně jde-li o překlad, ale nepodařilo se zjistit název originálu, uvedeme do podpole $t název tak, jak je na knize (= v poli 245)

-         pokud by se měl název v poli 245 lišit od názvu v záhlaví Autor/Název (= v podpoli $t jsme zapsali unifikovaný název nebo název originálu), zapíšeme název z pole 245 do pole 740, aby byl vyhledatelný

 

 

-------------------------------------

 

PŘÍKLADY

I.       Anonymní díla

 

a.    základní podoba

 

245 00 $a Lidové písně. $b Dětské říkanky

740 02 $a Dětské říkanky

 

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

130 0# $a Gilgameš. $l Česky $7 unn2009541657

245 00 $a Epos o Gilgamešovi. $b Finský epos Kalevala

730 02 $a Kalevala. $l Česky $7 unn2006374988

740 02 $a Finský epos Kalevala

 

c.    název originálu

 

245 00 $a Průvodce Barcelonou. $b Průvodce Katalánskem

740 02 $a Průvodce Katalánskem

765 0# $t Guía de Barcelona $9 Česky

765 0# $t Guía de Cataluňa $9 Česky

Příklad k zápisu autorských údajů viz část B, kapitola Vedlejší autoři.

 

II.    Všechna díla mají stejného autora/stejné autory

 

1)    Jeden autor

 

a.    základní podoba

 

100 1# $a Čapek, Karel, $d 1890-1938 $7 jk01021023 $4 aut

245 10 $a Hordubal ; $b Povětroň ; Obyčejný život / $c Karel Čapek

700 12 $a Čapek, Karel, $d 1890-1938. $t Povětroň

700 12 $a Čapek, Karel, $d 1890-1938. $t Obyčejný život

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

100 1# $aShakespeare, William, $d 1564-1616 $7 jn19981002129 $4 aut

240 10 $a Hamlet. $l Česky $7 aun2006373422

245 10 $a Kralevic dánský ; $b Romeo a Julie / $c William Shakespeare

700 12 $a Shakespeare, William, $d 1564-1616. $t Romeo and Juliet. $l Česky $7

aun2006373460

740 02 $a Romeo a Julie

 

c.    název originálu

 

100 1# $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971 $7 jn19981000528 $4 aut

245 10 $a Případ otrávené bonboniéry ; $b Přelíčení a omyl ; Záhada u Jeskyně milenců / $c Anthony Berkeley

700 12 $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971. $t Trial and error. $l Česky

700 12 $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971. $t Mystery at Lovers‘ Cave. $l Česky

740 02 $a Přelíčení a omyl

740 02 $a Záhada u Jeskyně milenců

765 0# $t Poisoned chocolates case $9 Česky

 

jedná se o překlad, ale není znám název originálu:

100 1# $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971 $7 jn19981000528 $4 aut

245 10 $a Případ otrávené bonboniéry ; $b Přelíčení a omyl ; Záhada u Jeskyně milenců / $c Anthony Berkeley

700 12 $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971. $t Přelíčení a omyl

700 12 $a Berkeley, Anthony, $d 1893-1971. $t Záhada u Jeskyně milenců

 

 

2)    2-3 autoři

 

a.    základní podoba

 

100 1# $a Šimek, Miloslav, $d 1940-2004 $7 jk01130046 $4 aut

245 10 $a Besídka zvláštní školy ; $b Besídka v rašeliništi ; Návštěvní dny / $c Miloslav Šimek, Jiří Grossmann

700 1# $a Grossmann, Jiří, $d 1941-1971 $7 jk01032740 $4 aut

700 12 $a Šimek, Miloslav, $d 1940-2004.  $t Besídka v rašeliništi

700 12 $a Šimek, Miloslav, $d 1940-2004.  $t Návštěvní dny

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

100 1# $a Voskovec, Jiří, $d 1905-1981 $7 jk01150746 $4 aut

240 10 $a Osel a stín. $l Německy

245 14 $a Der Esel und der Schatten ; $b Cäsar ; Der Henker und der Narr / $c Jiří Voskovec, Jan Werich

700 1# $a Werich, Jan, $d 1905-1980 $7 jk01151601 $4 aut

700 12 $a Voskovec, Jiří, $d 1905-1981. $t Caesar. $l Německy

700 12 $a Voskovec, Jiří, $d 1905-1981. $t Kat a blázen. $l Německy

740 02 $a Cäsar

740 02 $a Henker und der Narr

 

c.    název originálu

 

100 1# $a Hanzelka, Jiří, $d 1920-2003 $7 jk01033530 $4 aut

245 10 $a Mittelamerika : $b zwischen zwei Ozeanen ; Südamerika : bei den Kopfjägern /

$c Jiří Hanzelka, Miroslav Zikmund

700 1# $a Zikmund, Miroslav, $d 1919- $7 jk01152634 $4 aut

700 12 $a Hanzelka, Jiří, $d 1920-2003.  $t Za lovci lebek. $l Německy

740 02 $a Südamerika

765 0# $t Mezi dvěma oceány $9 Německy

 

            3)   4 a více autorů

Má-li dílo 4 a více autorů, zacházíme s ním stejně jako s anonymním dílem.

 

 

III.   Každé dílo má jiné autory

 

1)    Jeden autor

 

a.    základní podoba

 

100 1# $a Němcová, Božena, $d 1820-1862 $7 jk01083016 $4 aut

245 10 $a Karla / $c Božena Němcová.  Kříž u potoka / Karolína Světlá

700 12 $a Světlá, Karolína, $d 1830-1899. $t Kříž u potoka

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

100 1# $aShakespeare, William, $d 1564-1616 $7 jn19981002129 $4 aut

240 10 $a Hamlet. $l Česky $7 aun2006373422

245 10 $a Kralevic dánský / $c William Shakespeare.  Poslední dobrodružství dona Juana /

Moliere

700 02 $a Moliere, $d 1622-1673. $t Dom Juan. $l Česky $7 aun2008458641

740 02 $a Poslední dobrodružství dona Juana

 

c.    název originálu

100 1# $a Prescott, William Hickling, $d 1796-1859 $7 jn19990006688 $4 aut

245 10 $a Dějiny dobytí Peru / $c William Hickling Prescott.  Dobytí říše Inků /

John Hemming

700 12 $a Hemming, John, $d 1935- $t Conquest of the Incas. $l Česky 

740 02 $a Dobytí říše Inků

765 0# $t History of the conquest of Peru $9 Česky

 

2)    2-3 autoři

 

a.    základní podoba

100 1# $a Preissová, Gabriela, $d 1862-1946 $7 jk01101035 $4 aut

245 10 $a Její pastorkyňa / $c Gabriela Preissová.  Maryša / A. a V. Mrštíkové

700 1# $a Mrštík, Vilém, $d 1863-1912 $7 jk01082335 $4 aut

700 12 $a Mrštík, Alois, $d 1861-1925. $t Maryša $7 aun2007386618

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

100 1# $a Lem, Stanisław, $d 1921-2006 $7 jn19990004983 $4 aut

240 10 $a Solaris. $l Česky $7 aun2009501532

245 10 $a Solaris / $c Stanisław Lem.  Piknik u cesty / Arkadij a Boris Strugačtí

700 1# $a Strugackij, Boris Natanovič, $d 1933- $7 jn19990210590 $4 aut

700 12 $a Strugackij, Arkadij Natanovič, $d 1925-1991. $t Piknik na obočine. $l Česky

            $$7aun2010570062

740 02 $a Piknik u cesty

 

c.    název originálu

 

100 1#  $a Smith, John, $d 1950-2010 $4 aut

245 10 $a Asijské jazyky / J. Smith, P. Brown.  Africké jazyky / $c G. Matthews, A. García

700 1# $a Brown, Peter $d 1960- $4 aut

700 1# $a García, Angela $4 aut

700 12 $a Matthews, George. $t Languages of Africa. $l Česky

740 02 $a Africké jazyky

765 0# $t Languages of Asia $9 Česky

 

         3)   4 a více autorů

 

Má-li dílo 4 a více autorů, zacházíme s ním stejně jako s anonymním dílem.

Příklad k zápisu autorských údajů viz část B, kapitola Vedlejší autoři

 

 

IV.Kombinace Anonym + Autoři

 

a.    základní podoba

 

245 00 $a Lidová poezie. $b Kytice / $c Karel Jaromír Erben

700 12 $a Erben, Karel Jaromír, $d 1811-1870. $t Kytice

 

V OPAČNÉM POŘADÍ:

100 1# $a Erben, Karel Jaromír, $d 1811-1870 $7 jk01030532 $4 aut

245 10 $a Kytice / $c Karel Jaromír Erben.  Lidová poezie

740 02 $a Lidová poezie

 

b.    unifikovaný název odlišný od 245 $a

 

130 0# $a Rukopis královédvorský $$7unn2006375213

245 00 $a Rukopis kralodvorský.  $b Z dějin národu českého / $c František Palacký

700 12 $a Palacký, František, $d 1798-1876. $t Dějiny národu českého v Čechách a    v Moravě $7 aun2007413586

740 02 $a Z dějin národu českého

 

V OPAČNÉM POŘADÍ:

100 1# $a Palacký, František, $d 1798-1876 $7 jk01091537 $4 aut

240 10 $a Dějiny národu českého v Čechách a v Moravě $7 aun2007413586

245 10 $a Z dějin národu českého / $c František Palacký.  Rukopis kralodvorský

730 02 $a Rukopis královédvorský $$7unn2006375213

740 02 $a Rukopis kralodvorský

 

c.    název originálu

 

245 00 $a Po půlnoci : $b sedmnáct napínavých povídek mistrů detektivního žánru.  Největší případ inspektora Morse a jiné povídky / $c Colin Dexter

700 12 $a Dexter, Colin, $d 1930- $t Morse's greatest mystery and other stories. $l Česky

740 02 $a Největší případ inspektora Morse a jiné povídky

765 0# $t Men from boys $9 Česky

 

V opačném pořadí:

100 1# $a Dexter, Colin, $d 1930- $7 jn19990001741 $4 aut

245 10 $a Největší případ inspektora Morse a jiné povídky / $c Colin Dexter.  Po půlnoci : sedmnáct napínavých povídek mistrů detektivního žánru

740 02 $a Po půlnoci

765 0# $t Morse's greatest mystery and other stories $9 Česky

765 0# $t Men from boys $9 Česky

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------

 

 

B. Další údaje

 

Názvy dalších děl nejsou v 1. pádu, jsou připojeny pomocí předložky nebo spojky apod.

 

V poli 245 zapíšeme tak, jak je na tit. s.

 

Jedná-li se o samostatné dílo téhož autora, spojovací výraz (předložku apod.) napíšeme po středníku s malým písmenem.

 

Jedná-li se o samostatné dílo jiného autora, spojovací výraz napíšeme po tečce a dvou mezerách s velkým písmenem.

 

100 1# $a Čapek, Karel, $d 1890-1938 $7 jk01021023 $4 aut

245 10 $a RUR ; $b společně s Továrnou na Absolutno / $c Karel Čapek

700 12 $a Čapek, Karel, $d 1890-1938. $t Továrna na Absolutno

 

100 1# $a Němcová, Božena, $d 1820-1862 $7 jk01083016 $4 aut
245 10 $a Karla / $c Božena Němcová.  S Křížem u potoka / od Karolíny Světlé
700 12 $a Světlá, Karolína, $d 1830-1899. $t Kříž u potoka


 

 

Vedlejší autoři

 

Pokud mají jednotlivá díla nejen hlavní autory, ale každé z nich má i své vlastní vedlejší autory (editory, překladatele...), které potřebujeme uvést v záznamu, zapíšeme v poli 245 každého autora k dílu, ke kterému patří.

 

Uvádíme-li vedlejšího autora i jako selekční údaj, zapíšeme ho standardně do pole 700 s druhým indikátorem prázdným:

 

100 0# $a Platón, $d 427-347 př. Kr. $7 jn19981001996 $4 aut

240 10 $a Ústava. $l Česky

245 10 $a Ústava / $c Platón ; [z řečtiny přeložil František Novotný s použitím překladu

            Emanuela Peroutky].  Politika / Aristotelés ; přeložil a poznámkami opatřil Antonín

            Kříž

700 02 $a Aristotelés, $d 384-322 př. Kr. $t Politika. $l Česky

700 1# $a Novotný, František, $d 1881-1964 $7 jk01090667 $4 trl

700 1# $a Peroutka, Emanuel, $d 1860-1912 $7 jk01092589 $4 trl

700 1# $a Kříž, Antonín, $d 1889-1965 $7 jk01070131 $4 trl $4 edt

 

Podobně zapisujeme autorské údaje v případě, kdy dílo má 4 nebo více autorů:

 

100 0# $a Dvořák, Petr

245 10 $a Námořní doprava / $c Petr Dvořák.  Letecká doprava / Pavel Hoffmann ... [et al.]

700 1# $a Hoffmann, Pavel

740 02 $a Letecká doprava

 

 

Může se stát, že díla různých hlavních autorů mají společné vedlejší autory.

AACR2R se problémem nezabývá, ale je to řešeno v ISBD: v posledním českém vydání ISBD (M) pravidlo 1.5.4.12.4, v nejnovějším souhrnném vydání (“Consolidated ed.“) pravidlo 1.5.5.11.4.

Autory společné pro všechna díla uvedeme za posledním z nich po středníku s oboustrannou mezerou. Pokud to z textu na tit. s. přímo nevyplývá,  měli bychom vztah údaje o odpovědnosti k dílům ujasnit v hranaté závorce.

 

100 1# $a Chandler, Raymond, $d 1888-1959 $7 jn19990003797 $4 aut
240 10 $a Lady in the lake. $l Česky
245 10 $a Dáma v jezeře / $c Raymond Chandler.  Skleněný klíč / Dashiell Hammett ;

[vše] přeložil Josef  Škvorecký
700  1# $a Škvorecký, Josef, $d 1924- $7 jk01130413 $4 trl

700 12 $a Hammett, Dashiell, $d 1894-1961. $t Glass key. $l Česky
740  02 $a Skleněný klíč


 

 

Různé údaje o vydání

 

Do oblasti údajů o vydání jako takových (pole 250) uvádíme pouze údaj týkající se celého dokumentu.

Pokud jsou v dokumentu uvedena pro jednotlivá díla různá vydání, zapisují se do poznámky.

 

100 1# $a Němcová, Božena, $d 1820-1862 $7 jk01083016 $4 aut
245 10 $a V zámku a podzámčí ; $b Divá Bára / $cBožena Němcová
250 ## $a 1. vyd. souboru
500 ## $a V zámku a podzámčí 2. vyd., Divá Bára 4. vyd.
700 12 $a $a Němcová, Božena, $d 1820-1862. $t Divá Bára

 

------------------------------------------------------------------

 

Shrnutí podle polí (selekční údaje):

 

 

§         pole 100 – neopakovatelné

(podobně pole 110 pro korporaci a 111 pro konferenci)

-          hlavní autorská odpovědnost: jediný/první hlavní autor prvního díla

§         pole 130 - neopakovatelné

-          pro anonymní dílo: unifikovaný název prvního díla

§         pole 240 - neopakovatelné

-          unifikovaný název prvního díla, pokud má dílo hlavního autora, uvedeného v poli 100/110/111

§         pole 700 s druhým indikátorem prázdným (podobně i pole 710 a 711) - opakovatelné

-          spoluautoři (=druhý a třetí hlavní autor) prvního díla

-          spoluautoři dalších děl obsažených v přítisku

-          vedlejší autoři všech děl (prvního i dalších)

§         pole 700 s druhým indikátorem „2“ a názvem v podpoli $t (podobně i pole 710 a 711) – opakovatelné pro každé další dílo

-          jediný/první hlavní autor druhého/dalšího díla v kombinaci s názvem díla (v podpoli $t přednostně uvádíme unifikovaný název; pokud není, tak název originálu; pokud není/neznáme ani ten, tak zapíšeme název, který je na dokumentu)

§         pole 730 – opakovatelné pro každé další dílo

-          pro anonymní dílo: unifikovaný název druhého/dalšího díla

§         pole 740 – opakovatelné 

-          název druhého a dalších děl tak jak jsou na dokumentu, pokud nejsou uvedeny v podpoli $t v poli 700/710/711

§         pole 765 – opakovatelné pro každé další dílo

-          název originálu, pokud se jedná o překlad a pokud název originálu není uveden u prvního díla v poli 130 nebo 240 jako unifikovaný název, u druhého/dalšího díla v podpoli $t v poli 700/710/711

01.12.12