Národní knihovna České republiky, Národní a univerzitní knihovna v Záhřebu
Velvyslanectví Chorvatské republiky v České republice

pořádají výstavu pod záštitou prezidenta Chorvatské republiky Stjepana Mesiće

Půl tisíciletí česko-chorvatských literárních vztahů
ve vzájemných překladech

Autor výstavy: Dušan Karpatský

Výstava v přízemí Klementina potrvá od 23. listopadu 2002 do 9. ledna 2003

Na výstavě 500 let chorvatské literatury v českých zemích, kterou přede dvěma lety z iniciativy Velvyslanectví České republiky v Chorvatské republice uspořádala Národní a univerzitní knihovna v Záhřebu za spolupráce Národní knihovny České republiky, byly představeny takřka všechny knižně vydané české překlady chorvatské literatury vydané od roku 1560 do současnosti (zhruba 500 knih). Výstava, kterou nyní pořádá Národní knihovna České republiky ve spolupráci s Národní a univerzitní knihovnou v Záhřebu a za podpory Velvyslanectví Chorvatské republiky v České republice a pod záštitou chorvatského prezidenta Stjepana Mesiće, sleduje souběžně překládání chorvatské literatury u nás a překládání české literatury v Chorvatsku a představuje výběr z vydaných knih.

Na počátku této více než pětisetleté tradice stojí překlady české středověké literatury, které na konci 14. a na počátku 15. století pořizovali v Praze chorvatští mniši benediktini, jež do emauzského kláštera v Praze pozval Karel IV., a české překlady latinských spisů Chorvata uprchlého z tureckého zajetí Bartola Djurdjeviće, líčící poměry a obyčeje v říši, která tehdy ohrožovala Evropu, vydávané u nás tiskem od roku 1560. Pravidelný zájem o krásnou literaturu druhého národa začíná u Čechů i Chorvatů zhruba před dvěma sty lety, v počátcích českého i chorvatského národního obrození, a pokračuje až do dneška tak, že Češi mají možnost poznat mnohé významné hodnoty písemnictví chorvatského a Chorvaté zase českého. Češi se mohou seznámit i s chorvatskou literární renesancí a barokem, novodobý chorvatský překladatelský zájem začíná u Jana Amose Komenského. K nejpřekládanějším českým spisovatelům minulosti patřili Julius Zeyer, Jaroslav Hašek, Karel Čapek a Ivan Olbracht, v současnosti se nejvíce překládají Milan Kundera, Josef Škvorecký, Jiří Šotola a Michal Viewegh.

Dušan Karpatský