Vážené dámy a
pánové,
přiznám hned na začátku a bez mučení, že jsem příznivcem
Internetu. Na druhé straně jsem autor a vyslala mne sem Obec spisovatelů.
Měl bych proto ve svém poněkud chmurném příspěvku alespoň zčásti
hájit i její zájmy.
Je pro to důvod. Padne tu jistě řada argumentů o tom, v čem
Internet knize konkuruje nebo dokonce škodí. Od zaplevelení češtiny
mnoha anglicismy i jejich někdy neuvěřitelnými českými patvary (zasejvovat
namísto uložit apod.), až po úvahy na téma, zda mají knihy tváří
v tvář Internetu vůbec šanci přežít. Tím nemyslím nějaké
katastrofální snížení prodeje tištěných knih jenom proto, že by
se jejich obsah šířil na Internetu. Ale každý, kdo to jednou zkusil ví,
jak špatně se celá knížka na Internetu čte, stejně si ji nakonec nějakým
způsobem stáhne na pevný disk a v nejhorším si ji přečte tištěnou.
Myslím spíš na to, jaký vliv může mít Internet už na samotnou
autorskou profesi a ještě více na její, dnes třeba teprve začínající
perspektivní adepty. Nejvíce může zapůsobit enormně nízkou vstupní
laťkou pro eventuální zveřejnění vlastních literárních pokusů,
protože ta je prakticky úplně na zemi. Cokoliv jste napsali a chcete
zveřejnit na Internet, z počítače přesunete a dílo je na světě.
Samozřejmě nemám na mysli vyslovené grafomany, těm ztráta kontaktu s
živým redaktorem asi nevadí, ale konec konců i ti jsou tak připraveni
o určitou míru zkušenosti. Ta zázračně snadná možnost předvedení
se světu je ovšem zrádná i pro skutečného autora, který se
rozhodne, že na Internetu publikovat bude. Odpadá pro něho tak potřebný
proces postupných a dejme tomu i potupných verzí, přes které jeho dílo
projde a teprve ta poslední bývá ta nejlepší. A tak to, co bych po
sobě ráno ještě opravil nebo několik dní zlepšoval, mohu přímo o
půlnoci, mám-li na to náturu, vystavit na svou webovou stránku.
Mimochodem, všimněte si i toho dnes už vžitého termínu - totiž “vystavit
na Internetu”. Jistě ne náhodou se to slovo používalo, ještě
než přišel Internet, ve spojení “vystavit na odiv”. Inu -
nomen omen.
Takový nedočkavý zploditel nové myšlenky nebo rozčilené reakce na
článek v novinách, ale i vážně míněné povídky (a nedej bože
románu), vystaví tedy svoji práci jediným kliknutím myši na
odiv světu. A bohužel už existuje i řada profesionálních stránek,
které to umožní i těm - jak technicky, tak literárně - méně zdatným.
Obsah, styl, slovosled, ale často i měkká a tvrdá “i y” jdou
stranou.
Technika tady předběhla vkus, vnější svoboda vnitřní disciplínu.
Vydavatelem sám sobě se tak stanete až příliš snadno a rychle. A když
vám to náhodou i dojde - žádná hrůza. Prostě své dílo zase stáhnete
zpět, přes noc anebo přes neděli je opravíte a “šoupnete” to tam
znovu. Jako chleba do pece. Ne, to je příliš důstojný příměr. Jako
housku na krám.
Já vím, že seriózní autoři to nedělají. A že podobně nepečlivých,
myšlenek prostých, skoro “instantních” knih dnes vychází habaděj
i tiskem. Ale o to hůře: cítíte, jak se tím rozmělňuje celá
profese?
Je toho víc, co varuje. Asi
každý už se přinejmenším podíval na tak zvaný chat (čteno
“čet”) - skupinovou online diskusi na webu. Na celém světě se
v ní píše určitým slangem, chytrou náhradou dlouhých slov
náznaky, vtipnými zkratkami. Jenomže česká mládež jakoby byla skoro
geniální v tom, vybrat si spíše nežli to chytré radši to
stupidnější. A hlavně schválnější. Žerty stranou, některým z
nich už možná časem ani nedojde, že slovo “gdyš” má na začátku
“k” a na konci “ž”.
Ale to jsem si už dovolil hodně, protože v tom je přece ta krása
absolutní svobody, tedy i svobody antiglobalistů a sprejerů.
Mimochodem, když už jsme u toho sprejerství, víte, jak ti si říkají?
“Writers” anebo “writeři”. A ti, co se nechtějí zahazovat s
angličtinou zcela vlastenecky “vriteři”.
Je možná i chat na webu dílem aneb jak sprejeři říkají “písem”
(zřejmě z anglického piece) na půdě literatury, kterou tak tito
“četaři” poznamenají svojí údajnou svobodou, ale ve skutečnosti
jenom prázdnou schválností? A nakazí jí i příští čtenáře?
Nesmějme se. Říká se, co je psáno, to je dáno, a i tento druh
domluvy je, marná sláva, psaným projevem. A na rozdíl od jiné pohromy
přirozené lidské komunikace, totiž “esemesek”, zůstává navíc
uchován na serverech a přístup k němu má i veřejnost. Ostatně,
vsadil bych |
se
že někde na světě už vyšel první román odehrávající se z větší
části na “četu”. Pokud ne, určitě už jej někdo píše.
Existuje tedy vůbec něco, čím může Internet dnešnímu stavu knihy a
jazyka i prospět? Určitě ano. I když pomineme notoricky známý
a všemi přijatý přínos informační, ba přímo encyklopedický. Naděje
je právě v oblasti, kterou mu jindy vyčítáme, totiž v tak
lehké a tak široké dostupnosti.
Uvedu příklad. Už léta sbírám a na lístečky ukládám tisíce prohřešků
proti našemu jazyku. Tu z repertoáru našich politiků, tu novinářů,
tu tak zvaných překladatelů krásné literatury, o trapných sepisovatelích
dialogů pro televizní dubbing, kteří si pak za to dokonce udělují
sami i ceny, ani nemluvě. A protože jsem zjistil, že nejsem sám, a
takových tichých zoufalců je mnohem víc, vždycky jsem myslel, že jen
co bude čas, dáme je dohromady, z počítače je na vlastní tj.
minimální náklady vytisknu a rozešlu na všechna klíčová místa, úřady
i redakce, aby se tam laskavě chytili za hlavu. Jenomže, copak je tam
bude - v době Internetu - vůbec někdo číst? Ta pochyba je
správná. Ale je v ní i šance.
Můj syn už dnes třeba nesáhne po jízdním řádu ani po kulturním
zpravodaji, i když je má po ruce. Namísto toho se připojí na
Internet. A tak je tomu i ve všech dnes už touto kulturou ovládaných
médiích či nakladatelstvích, v redakcích novin a časopisů, kde jako
po první funkci vhodné ke zrušení, má-li se ušetřit, sáhnou vždy
po korektorovi, protože na chyby přece mají v počítači “spell
checker”. Takový novinář nebo politik, ale i autor v rozpacích
potřebuje, aby i v půl třetí v noci, kdy všichni, jichž by
se jinak zeptal, zaručeně spí, prostě jen sáhl na Internet a našel
chybu.
A tudy se ubírá i moje naděje. Že tam, na všemi vzývané ale
málokým pochopené “Síti sítí” bude jakási Strážná věž. Možná
se bude jmenovat hodně troufale “Pevnost i chrám”, možná přitrouble,
ale vstřícně anglicky “Check Czech”. A možná jenom “Hezky česky”.
Ale bude tam vše: snadno přístupný vyhledávač správných tvarů i
stejný, obrácený, těch nesprávných, konečně jednou opravdu přehledný
seznam předložkových vazeb, a samozřejmě i něco jako kabinet doktora
Calighiariho - sbírka největších hrůz, jakých jsme se v češtině
dočkali, včetně adresného uvedení pramenů. Vůbec nepochybuji o tom,
že lidé, kterým není jejich jazyk lhostejný, tam budou posílat
e-mailem další a další, abychom je vystavili na pranýř. Na pranýři
jim už bude málo co platný třeba i obvyklý argument, že takto to přece
říká i pan Dyba nebo pan Železný.
Protože to bude autorita Internetu, která konečně odhalí, že
třeba “být o něčem” je bezhlavě převzatý a módně šířený
blábol ze znásilněného anglického “what is it about”, a že se to
dá říct dobře česky nejméně šesti a rozhodně lepšími způsoby.
A pak, dovolte mně tu vizi, se náhle nad sebou zamyslí i jedni
z největších hříšníků, sportovní komentátoři, jejichž
výroků tam bude možná vůbec nejvíce. Než zase řeknou “na čele
pelotonu”, najdou si tam, že správně česky je “v čele”.
Nebo že v Lidovkách přestanou konečně používat federální “více
jak” (ze slovenského “viacej ako”), máme li poctivé české
“více než”.
Možná skončí právě jen díky Internetu i oblíbené “Na vině jsou
lékaři”, namísto správného “vinu mají lékaři”, ale i “vina
je na lékařích”, anebo “zavinili to lékaři”, protože čeština
má opravdu pokaždé tolik správných možností. Jen je jí to málo co
platné: naši malí, ale vlivní jazykoví desperádové, ať už ve
vládě nebo v médiích, si jako vždy vyberou spolehlivě tu
nesprávnou. Aneb - jak říkala moje maminka - protože na víně
je v češtině leda zajíc nebo hovězí.
Myslíte, že je to předem prohraný boj? Já myslím, že ne. Že máme
naději. A že právě Internet může sehrát, a to i vůči dalším uměleckým
oborům, namísto role konkurenční i roli pozitivní. Ze srdce bych si
to za všechny, i za ty, kteří už Internetu propadli, i za ty, co mu
zatím ještě nemohou přijít na jméno, přál.
Už jsem proto na webu zaregistroval pro jistotu i doménu www. Heski.Ceski.
cz. Obojí s měkkým “i”. Protože doménu “hezky.
cesky.cz” s ypsilony už někdo, možná i na kšeft, zablokoval.
Ale to je už zase docela jiná kapitola. |