Handbuch deutscher historischer Buchbestände
in der Tschechischen Republik
Na
snímku zleva: J. E. Hagen von der Wenge Graf Lambsdorff,
velvyslanec Spolkové republiky Německo v ČR, tlumočnice, Dr.
Wilhelm Krull, generální tajemník VolkswagenStiftung, PhDr.
Vojtěch Balík, ředitel Národní knihovny ČR, Prof. Dr.
Bernhard Fabian, vedoucí ústřední redakce na Vestfálské
Wilhelmově universitě v Münsteru, Dr. h. c. mult. W.
Georg Olms, nakladatelství Georg Olms Verlag AG a Prof. Dr. Jiří
Pešek, ředitel Institutu mezinárodních studií FSV UK a zástupce
Česko-německé komise historiků.
Velvyslanec Spolkové republiky Německo v ČR J. E. Hagen von der
Wenge Graf Lambsdorff ve svém úvodním projevu vysoce ohodnotil
výsledky kulturní spolupráce zpracovatelů z českých a
moravských knihoven, Národní knihovny ČR a ústřední redakce
na Vestfálské Wilhelmově universitě v Münsteru.
Slavnostní prezentace, uspořádané Národní knihovnou ČR a
nadací VolkswagenStiftung s podporou Goethe - Institutu Praha, se
účastnila řada významných hostí. K vzácným hostům patřili
Ute Gräfin Baudissin, ředitelka Goethe - Institutu Praha a PhDr.
Tomáš Kafka, ředitel Česko - německého fondu
budoucnosti.
(Foto: Zuzana Havelková.)
|
Slavnostní
prezentace díla při příležitosti dokončení projektu
Handbuch deutscher historischer Buchbestände in Europa zaměřeného
zejména na jazykově německé fondy na našem území se konala
v Zrcadlové kapli Klementina 11. září 2000.
Prof. Dr. Bernhard Fabian v Zrcadlové kapli
(z vystoupení)
"Avšak národní knihovny nejsou pouhými symbolickými
institucemi národní kultury. Znamenají víc a vždy víc
znamenaly, jsou rovněž knihovnami, které vědomě překračovaly
geografické i jazykové hranice vlastních zemí a tím přinášely
do země to "cizí" k obohacení toho "vlastního".
Jak pan Balík ve svém úvodním slově k Příručce pregnantně
formuloval, představují vždy individuálním způsobem
"sumy" písemnictví celého kontinentu. Zrcadlí
historický a kulturní vývoj větších regionů, když ne celého
kontinentu.
Dovolte mi toto ilustrovat nikoli na dějinách nějaké velké
knihovny, nýbrž na osudech jedné bývalé soukromé knihovny,
jedné z těch tzv. zámeckých knihoven v Čechách a na Moravě
ve správě pražského Národního muzea, kterou jsme popsali v
jednom ze svazků Příručky vzhledem k jejímu kulturněhistorickému
významu.
Jde o knihovnu v Poběžovicích, jihozápadně od Plzně.
"Zámek Poběžovice získala roku 1864 hrabata von
Coudenhove, pocházející ze severního Brabantska. Franz Karl
von Coudehove byl ženat s Marií Kalergi. Ta patřila k jednomu z
nejstarších evropských šlechtických rodů, jenž svůj původ
odvozoval od byzantské císařské
|
dynastie Fokasů. Správu velkého
rodinného majetku převzal po jejich smrti syn Heinrich, ...
rakouský diplomat, jenž ve státních službách procestoval celý
svět. ... Oženil se s Japonkou Mitsu Ayoama, pocházející z
kupecké rodiny v Tokiu. ... Heinrich ovládal šestnáct evropských
a asijských jazyků. Po svém návratu do Poběžovic měl v úmyslu
sepsat obsáhlou studii o myšlení, náboženství a kulturách
Evropy a Asie. To jej vedlo k systematické výstavbě knižních
sbírek z těchto oblastí. Knihovna měla nepochybně rozhodující
význam pro jeho syna Nikolause, zakladatele Panevropského hnutí,
vzhledem k jeho politickému přesvědčení. Rodové dědictví přešlo
na syna Johanna, ten se oženil s maďarskou krotitelkou a
cirkusovou jezdkyní Lilly Steinschneiderovou, která rozmnožila
knihovnu o díla svého hobby, jímž byl letecký sport a parašutismus.
Významný přírůstek v knihovně představovalo i dědictví
Marie von Codenhove-Kalergi po jejím dědečkovi ... hraběti
Friedrich Karl von Nesselrode, jenž pocházel ze staré německé
šlechtické rodiny, která po dlouhá léta byla naturalizována
v Rusku. Někteří rodinní příslušníci zaujímali důležitá
postavení v carské vládě. Část petrohradské knižní sbírky
... se tak dostala do zámecké knihovny Poběžovice."
To nevyžaduje komentáře. Ta Evropa, kterou my dnes s námahou
hledáme a snažíme se ji objevit, už tu jednou byla, jak to
dokazuje tento malý medailónek."
(Z projevu Prof. Dr. Bernharda Fabiana.)
|
Naše
společná práce s "Prahou", jak jsme ji v redakci nazývali,
měla mnoho podob. Často tato spolupráce docházela v zájmu věci
až na pokraj vzájemného přetěžování, avšak při všech
potížích, které jsme museli společně překonávat, zůstala
až do konce v harmonické rovině. Vzdávám svůj dík na prvním
místě řediteli Národní knihovny panu Balíkovi, který
projekt zajistil pracovními silami. Podpora, kterou projekt doznal
dodatečným zaštítěním od nadace Volkswagen, byla od Národní
knihovny značná. Za neúmornou redakční práci chtěl bych poděkovat
dr. Faltysové a panu Pohleiovi. Je jejich zásluhou, že dokumentace
německých knihovních fondů v Praze je zachycena tak četně,
jak jen to bylo možné. Všem, kteří je v jejich činnosti
radou a pomocí podpořili, chtěl bych také vyjádřit své poděkování.
Především panu Málkovi, jemuž projekt vděčí za svou počáteční
fázi, a panu Streitovi.
(Z projevu Prof. Dr. Bernharda Fabiana.)
|
|